We would like to have our software translated into as many languages as possible. However, since we are a very small business, we don’t have human and financial resources to translate our software into more than just a few languages ourselves.
Several users volunteered to help us translate DU Meter into their own language in the past, however we had to turn down most of these propositions: software localization is an ongoing process, not a one-off task. We have to properly track all changes introduced in the software, flag changed English phrases, re-translate them, test each translation, etc. In the past, this was a very time-consuming manual process for us.
Today, we are announcing our new volunteer translation program. We consolidated all translatable strings in one place, and set up a web site where volunteer translators can translate these phrases into their own language. Anyone can sign up for an account, and there is no minimum commitment. You can translate as much or as little as you like.
If you would like to join our translation program, please read the terms and conditions and then sign up for an account. If your language of choice is not listed yet as one of the target languages, please email us and we will set it up promptly.